martes, 31 de mayo de 2011

UN POQUITO DE ÁRABE

Breve introducción al árabe:
(No uso el IPA, alfabeto fonético internacional, porque pocos usuarios lo conocen... en su lugar uso letras mayúsculas que se "aproximan" a la pronunciación española equivalente)



El árabe es una lengua tan fácil como todas… Sólo tienes que:

1. Conocer y escribir bien el alifato, que se escribe de derecha a izquierda.
ا ب ت ث ج ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ك ق ل م ن ه و ي

2. Prescindir totalmente de las vocales, que son solamente tres: A
َ, I ِ, U ُ. Aunque al oído, la A puede sonarnos E, la I puede sonarnos E, y la U puede sonarnos O. Cuando son vocales largas sí se escriben sobre consonantes de apoyo, en los demás casos se suponen: KAS, KIS, KUS podrían ser en español: “casa, caso, case, casi”... “queso, quiso, quise”... “cosa, cose, coso”... manda el contexto, tanto para pronunciar como para comprender. No escribir las vocales es un gran ahorro; cualquier libro en árabe ocupa la mitad de folios que en una lengua europea… “N un lgar d La Manch d cuy nombr no quer acrdarm…” ¿No os recuerda los SMS? Es pura economía lingüística.



3. Asimilar signos diacríticos situados sobre o bajo las consonantes, como el “tashdid” ّ que duplica las consonantes y así no hay que escribirlas dos veces; o como el “tanwin” de las tres vocales, que las hace nasales: AN ً, IN ٍ, UN ٌ, sin escribir la N. O el “sukun” ْ, que indica que una consonante no tiene vocal. Y otros signos diacríticos igualmente inteligentes y económicos.


4. Conocer que el Corán اﻟﻘﺭﺃﻦ (al-Qurán) sí se escribe con todas las vocales para facilitar su difusión, incluso hay una grafía vertical de la vocal A muy especial ٰ, que sólo sirve para escribir el nombre de Al·lah الله (dios) Es un derroche lingüístico evidente, esa A es la rayita de encima que parece un acento, y sólo sirve para esa palabra.

5. Escribir de derecha a izquierda, lo que es divertido, conviene ser zurdo. Y entender que los libros se abren al revés (Se empiezan por la contraportada)

6. Comprender que cada letra se puede escribir de 4 maneras distintas según vaya aislada, delante, en medio o al final. Lo que también me gusta por puro diseño:  
ﺞ ﺠ ﺟ ﺝ (son las cuatro formas de escribir la letra “yhim”, que suena como la J francesa) La sigma minúscula del griego también se escribe distinta en medio de palabra σ, que al final ς. Pues es lo mismo, pero con casi todas las letras.
7. Reconocer letras sobrepuestas o enlazadas: como lam + alif = LA que es “NO” y el nombre de dios, que no solamente tiene una vocal A vertical y sólo para él, sino que tiene una tecla reservada en el teclado para escribir Alá: “Al·lah” de un solo toque : No nos extrañe… decimos: adiós, gracias a dios, por dios, ir con dios, estar con dios, por amor de dios, a la buena de dios, dios nos coja confesados,  dios y ayuda, anda con dios, bendito sea dios, como dios manda, dios te ayude, dios quiera, válgame dios, vaya usted con dios, dios proveerá, dios me perdone pero…, dios sabe que… y también “mecagüen…”  y otros. En árabe es aún más habitual mentar a dios, siempre para bien.

8. Asimilar que la base de todas las palabras es trilítera (tiene tres consonantes) y todo el campo semántico deriva del verbo: nombres, adjetivos, adverbios... tienen la misma raíz verbal: “escribir”, “libro”, “correspondencia”: kátaba
, كَاتَبَ  kitáb , كِتَاب mukátaba مُكَاتَبَة Se basan todas en las tres letras del verbo KTB ك ت  ب Εso facilita las cosas, es una estructura muy matemática y hay pocas excepciones (que las hay). Eso hace que las palabras en el diccionario se busquen por su raíz trilítera, debajo de esa raíz están todos sus derivados. No es nada extraño para nosotros, ya lo aplicó igualmente al español María Moliner en su “Diccionario de Usos del Español”.

9. Aprender a pronunciar consonantes que no tenemos por estos lares, se trata de entrenar la lengua y sobre todo la garganta: G gutural
غ(como cuando un pijo dice: “venGa, tía, o sea…”, Q muy gutural, articulada al fondo de la garganta  ق(no hay ejemplos), varios grados de aspiradas que van de la JJJOTA castellana, pasando por la H aspirada inglesa o andaluza de "hoz" o "hacer", hasta el "espíritu" griego... áspero o suave: ء ه ح خ

10. Ser capaz de oír varias consonantes aspiradas o guturales que NO SUENAN, como el "`ayn"
ع , que es sólo una interrupción glotal  /ʔ/ (una pausa con la base de la lengua, parecido a nuestro hiato, o mejor a un silabeo exagerado de palabras como "ma ' es tro) o la “ta marbuta” que según el sonido que le siga suena T o no suena. Como hace el francés en frases como “CeT enfant esT mon voisin”. Suena la primera T, la segunda es muda.

11. Distinguir múltiples grados de sibilantes que acaban en palatales: S, SH, SS, Y, YH...  ج ي ص ش س

12.
Distinguir la misma serie, pero que acaban en dentales: DS, D, DH, T, TH, TT, ZH  ظ ط  ث ت ﺫ د ز




13. Distinguir las consonantes sólo porque lleven uno, dos o tres punticos encima o debajo: N = , B =  , T = , Y =  ﯿ , Z= , (P= para el persa, el árabe no tiene P: Isbania إسبانيا es España en árabe) y así otras muchas series de consonantes distinguidas sólo por puntos.
14. Prescindir de las consonantes P, G, V, Ñ, X (no existen estas consonantes en árabe, y menos la X que son dos en una: KS)… no pasa nada, en mi pueblo no hay J (es H aspirada o muda), ni K (es C o Q, o viceversa), ni S (es Z), ni V (es B), ni W (es GU), ni X (es Z) y nos entendemos perfectamente.



15. Entender que la “waw”  وy la “yod” ي, que estudiamos en la historia de las lenguas latinas, son consonantes tan fuertes como la Q guturalق , que no suena como la K ك son consonantes y sonidos reales tanto en árabe como en hebreo: Nuestros “Muy” (mucho) = /mwi/; “Fue” (ir o ser) = /fwe/; “Dio” (dar) = /djo/; “Fie” (fiar) = /fje/…
16. Entender que hay consonantes “solares” y “lunares”… y que su pronunciación varía según con qué consonante se relacione el artículo determinado al- ال… si esto no fuera así, no diríamos nosotros “aceite” de الزيت /az-zait/ sino “alceite”, ni diríamos “atún” de التون /at-tun/ sino “altún”… no decimos “Alzahara”, sino “Azahara” por la letra solar Z, que hace que la escritura LZ se lea ZZ الزهراء, etc. (fenómeno equivalente, al de la N ante gutural en griego clásico: ἄγγελος ,’ángel’; porque se escribe lo que no se lee: se escribe GG y se lee NG)



17. En árabe los números son 0=٠, 1=١, 2=٢, 3=٣, 4=٤, 5=٥, 6=٦, 7=٧, 8=٨, 9=٩. Nosotros llamamos a nuestros números “árabes” frente a los romanos: 1=I, 5=V, 10=X, 50=L, 500=D, 1000=M. Los árabes le llaman a sus números “hindúes”, porque proceden de la India.
18. Ser capaz de ver letras y frases en caligrafías refinadas que son puro arte, en un bordado de líneas y puntos que parecen formar un dibujo donde hay poesía que se puede recitar y cantar.



... Hay otras cuestiones de escritura que omito como: “álif maqsura”, “álif madda”, “álif wasla”, “álif hamza”… etc. (Les gusta el “aleph” o alfa, palabra que tiene 3 consonantes, aunque la primera no suene)
A pesar de esas leves dificultades fácilmente superables, el árabe es una lengua maravillosa de la cultura universal, digna de todo el aprecio, de su estudio y aprendizaje. Lo recomiendo.



Las consonantes se escriben, suenan y se articulan así:


No hay comentarios: