martes, 31 de mayo de 2011

UN POQUITO DE ÁRABE

Breve introducción al árabe:
(No uso el IPA, alfabeto fonético internacional, porque pocos usuarios lo conocen... en su lugar uso letras mayúsculas que se "aproximan" a la pronunciación española equivalente)



El árabe es una lengua tan fácil como todas… Sólo tienes que:

1. Conocer y escribir bien el alifato, que se escribe de derecha a izquierda.
ا ب ت ث ج ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ك ق ل م ن ه و ي

2. Prescindir totalmente de las vocales, que son solamente tres: A
َ, I ِ, U ُ. Aunque al oído, la A puede sonarnos E, la I puede sonarnos E, y la U puede sonarnos O. Cuando son vocales largas sí se escriben sobre consonantes de apoyo, en los demás casos se suponen: KAS, KIS, KUS podrían ser en español: “casa, caso, case, casi”... “queso, quiso, quise”... “cosa, cose, coso”... manda el contexto, tanto para pronunciar como para comprender. No escribir las vocales es un gran ahorro; cualquier libro en árabe ocupa la mitad de folios que en una lengua europea… “N un lgar d La Manch d cuy nombr no quer acrdarm…” ¿No os recuerda los SMS? Es pura economía lingüística.



3. Asimilar signos diacríticos situados sobre o bajo las consonantes, como el “tashdid” ّ que duplica las consonantes y así no hay que escribirlas dos veces; o como el “tanwin” de las tres vocales, que las hace nasales: AN ً, IN ٍ, UN ٌ, sin escribir la N. O el “sukun” ْ, que indica que una consonante no tiene vocal. Y otros signos diacríticos igualmente inteligentes y económicos.


4. Conocer que el Corán اﻟﻘﺭﺃﻦ (al-Qurán) sí se escribe con todas las vocales para facilitar su difusión, incluso hay una grafía vertical de la vocal A muy especial ٰ, que sólo sirve para escribir el nombre de Al·lah الله (dios) Es un derroche lingüístico evidente, esa A es la rayita de encima que parece un acento, y sólo sirve para esa palabra.

5. Escribir de derecha a izquierda, lo que es divertido, conviene ser zurdo. Y entender que los libros se abren al revés (Se empiezan por la contraportada)

6. Comprender que cada letra se puede escribir de 4 maneras distintas según vaya aislada, delante, en medio o al final. Lo que también me gusta por puro diseño:  
ﺞ ﺠ ﺟ ﺝ (son las cuatro formas de escribir la letra “yhim”, que suena como la J francesa) La sigma minúscula del griego también se escribe distinta en medio de palabra σ, que al final ς. Pues es lo mismo, pero con casi todas las letras.
7. Reconocer letras sobrepuestas o enlazadas: como lam + alif = LA que es “NO” y el nombre de dios, que no solamente tiene una vocal A vertical y sólo para él, sino que tiene una tecla reservada en el teclado para escribir Alá: “Al·lah” de un solo toque : No nos extrañe… decimos: adiós, gracias a dios, por dios, ir con dios, estar con dios, por amor de dios, a la buena de dios, dios nos coja confesados,  dios y ayuda, anda con dios, bendito sea dios, como dios manda, dios te ayude, dios quiera, válgame dios, vaya usted con dios, dios proveerá, dios me perdone pero…, dios sabe que… y también “mecagüen…”  y otros. En árabe es aún más habitual mentar a dios, siempre para bien.

8. Asimilar que la base de todas las palabras es trilítera (tiene tres consonantes) y todo el campo semántico deriva del verbo: nombres, adjetivos, adverbios... tienen la misma raíz verbal: “escribir”, “libro”, “correspondencia”: kátaba
, كَاتَبَ  kitáb , كِتَاب mukátaba مُكَاتَبَة Se basan todas en las tres letras del verbo KTB ك ت  ب Εso facilita las cosas, es una estructura muy matemática y hay pocas excepciones (que las hay). Eso hace que las palabras en el diccionario se busquen por su raíz trilítera, debajo de esa raíz están todos sus derivados. No es nada extraño para nosotros, ya lo aplicó igualmente al español María Moliner en su “Diccionario de Usos del Español”.

9. Aprender a pronunciar consonantes que no tenemos por estos lares, se trata de entrenar la lengua y sobre todo la garganta: G gutural
غ(como cuando un pijo dice: “venGa, tía, o sea…”, Q muy gutural, articulada al fondo de la garganta  ق(no hay ejemplos), varios grados de aspiradas que van de la JJJOTA castellana, pasando por la H aspirada inglesa o andaluza de "hoz" o "hacer", hasta el "espíritu" griego... áspero o suave: ء ه ح خ

10. Ser capaz de oír varias consonantes aspiradas o guturales que NO SUENAN, como el "`ayn"
ع , que es sólo una interrupción glotal  /ʔ/ (una pausa con la base de la lengua, parecido a nuestro hiato, o mejor a un silabeo exagerado de palabras como "ma ' es tro) o la “ta marbuta” que según el sonido que le siga suena T o no suena. Como hace el francés en frases como “CeT enfant esT mon voisin”. Suena la primera T, la segunda es muda.

11. Distinguir múltiples grados de sibilantes que acaban en palatales: S, SH, SS, Y, YH...  ج ي ص ش س

12.
Distinguir la misma serie, pero que acaban en dentales: DS, D, DH, T, TH, TT, ZH  ظ ط  ث ت ﺫ د ز




13. Distinguir las consonantes sólo porque lleven uno, dos o tres punticos encima o debajo: N = , B =  , T = , Y =  ﯿ , Z= , (P= para el persa, el árabe no tiene P: Isbania إسبانيا es España en árabe) y así otras muchas series de consonantes distinguidas sólo por puntos.
14. Prescindir de las consonantes P, G, V, Ñ, X (no existen estas consonantes en árabe, y menos la X que son dos en una: KS)… no pasa nada, en mi pueblo no hay J (es H aspirada o muda), ni K (es C o Q, o viceversa), ni S (es Z), ni V (es B), ni W (es GU), ni X (es Z) y nos entendemos perfectamente.



15. Entender que la “waw”  وy la “yod” ي, que estudiamos en la historia de las lenguas latinas, son consonantes tan fuertes como la Q guturalق , que no suena como la K ك son consonantes y sonidos reales tanto en árabe como en hebreo: Nuestros “Muy” (mucho) = /mwi/; “Fue” (ir o ser) = /fwe/; “Dio” (dar) = /djo/; “Fie” (fiar) = /fje/…
16. Entender que hay consonantes “solares” y “lunares”… y que su pronunciación varía según con qué consonante se relacione el artículo determinado al- ال… si esto no fuera así, no diríamos nosotros “aceite” de الزيت /az-zait/ sino “alceite”, ni diríamos “atún” de التون /at-tun/ sino “altún”… no decimos “Alzahara”, sino “Azahara” por la letra solar Z, que hace que la escritura LZ se lea ZZ الزهراء, etc. (fenómeno equivalente, al de la N ante gutural en griego clásico: ἄγγελος ,’ángel’; porque se escribe lo que no se lee: se escribe GG y se lee NG)



17. En árabe los números son 0=٠, 1=١, 2=٢, 3=٣, 4=٤, 5=٥, 6=٦, 7=٧, 8=٨, 9=٩. Nosotros llamamos a nuestros números “árabes” frente a los romanos: 1=I, 5=V, 10=X, 50=L, 500=D, 1000=M. Los árabes le llaman a sus números “hindúes”, porque proceden de la India.
18. Ser capaz de ver letras y frases en caligrafías refinadas que son puro arte, en un bordado de líneas y puntos que parecen formar un dibujo donde hay poesía que se puede recitar y cantar.



... Hay otras cuestiones de escritura que omito como: “álif maqsura”, “álif madda”, “álif wasla”, “álif hamza”… etc. (Les gusta el “aleph” o alfa, palabra que tiene 3 consonantes, aunque la primera no suene)
A pesar de esas leves dificultades fácilmente superables, el árabe es una lengua maravillosa de la cultura universal, digna de todo el aprecio, de su estudio y aprendizaje. Lo recomiendo.



Las consonantes se escriben, suenan y se articulan así:


lunes, 18 de mayo de 2009

MARIO BENEDETTI

Se ha muerto Mario Benedetti... de él queda su obra literaria y nada más. ¡NO ES POCO!

"Después de todo, la muerte es sólo un síntoma de que hubo vida"


Pero, sobre todo, lee a Mario Benedetti.

CARPE DIEM... MEMENTO MORI.

martes, 5 de mayo de 2009

PATXI LÓPEZ ÁLVAREZ PRESIDENTE DE LOS VASCOS

Patxi López Álvarez, vasco y socialista, primer presidente NO NACIONALISTA del gobierno vasco por mayoría absoluta, con el apoyo del PP vasco.

Hace falta a partir de hoy que todos los partidos "constitucionalistas" y "europeístas" mantengan a este nuevo Gobierno Vasco hasta el final de su legislatura.

Ezquer Batua-Izquierda Unida ¡Se ha abstenido!

Unión Progreso y Democracia (UPyD) ha votado SÍ.

Libertad en el País Vasco, los ciudadanos antes que los territorios, las personas antes que las "patrias".

Acabar con el terrorismo de ETA...

Busca ETA en la Wikipedia porque lo que allí se escribe HOY es lo que va a quedar de ellos para la Historia DEFINITIVAMENTE.

No son héroes... en el Siglo XXI son asesinos.

¡LOS DEMÓCRATAS NO NACIONALISTAS ESTAMOS DE ENHORABUENA!

jueves, 29 de enero de 2009

Dios no existe, sé buena persona y disfruta de la vida.


"No hay dios... ningún dios, así que sé buena persona, trata bien a los demás y disfruta de la vida,
que pronto te morirás y te comerán los gusanos. Nada más."

He dicho NADA MÁS.

Todos nosotros somos romanos y las siguientes frases latinas definen nuestra manera de entender la vida:

CARPE DIEM. MEMENTO MORI.

Su traducción del latín al español es:

'disfruta a tope de cada día... recuerda que pronto te vas a morir'

Digo esto en apoyo a la campaña iniciada por la Unión de Ateos y Librepensadores (UAL) que luce en los autobuses de Londres, Barcelona y Madrid.

There's probably no god. Now stop worrying and enjoy your life.

Probablement déu no existeix. Deixa de preocupar-te i gaudeix la vida.

Probablemente dios no existe. Deja de preocuparte y disfruta de la vida.

sábado, 17 de enero de 2009

Es insoportable que el Gobierno sitúe el paro en el 16% para 2009... ¡Y ahora qué! Eso es recesión económica... decrecimiento de la economía española.

La economía española caerá el 1,6% y el déficit público llegará al 5,8% del PIB este año, mientras que la demanda interna bajará al 3,2%


Solbes advierte de que este año "vamos a vivir los momentos más difíciles de la crisis" pero descarta que se alcancen los 4 millones de parados.


¡Hijop$%&! ¡Vaya cab@][!


El Gobierno actualiza a la baja sus previsiones económicas por la crisis...


Solbes no es solvente... ¿Y otra vez va a ganar el PSOE las elecciones andaluzas?


¡Es que ya es para VOMITAR, VOMITAR Y VOMITAR HASTA LA MISMA LECHE QUE MAMASTE DE TU MADRE!


DOS de cada DIEZ españoles no encuentran trabajo... (Y en Andalucía más y peor...)


¡Vota otra cosa, sea lo que sea lo que votes... pero vota otra cosa!


Que no se puede premiar más a tantos ineptos psocia-listos o psocia-listas.


Saludos cordiales.

jueves, 13 de noviembre de 2008

Explicación sobre "la crisis"

No me resisto a haceros ver este vídeo explicativo sobre el origen y desarrollo de la CRISIS FINANCIERA... pulsa en la dirección de abajo.

http://www.youtube.com/watch?v=UCCX0EjRohQ

viernes, 17 de octubre de 2008

NOS VA A TENER QUE EXPLICAR POR QUÉ DAN NUESTRO DINERO (FONDOS PÚBLICOS) A LOS BANQUEROS

Repercusión DE LA CRISIS FINANCIERA en Europa
El ministro alemán de Hacienda, el socialdemócrata Peer Steinbrück,
reclamó mantener la calma. "Recomiendo no partir de una teoría del
dominó según la cual los bancos de Europa y Alemania se verán atraídos
por el remolino hasta poner en peligro su existencia", dijo el
ministro. Eso sí, Steinbrück reconoció que la crisis de EEUU tendrá
efectos sobre el presupuesto alemán. El ministro espera un crecimiento
económico menor y una reducción de ingresos fiscales, informa Guillem
Sans Mora.
FORERO 1
El mundo es de ellos. Por lo tanto harán lo imposible por salvarlo.
Pero...,¡el dinero es nuestro! Saquémoslo de los bancos y cajas de
ahorro. Guardémoslo en casa como hacían las abuelas. Cuando llegue "el
corralito" que sea con el dinero de los grandes no con el de los
currantes. Los bancos te roban el dinero si les das la oportunidad de
hacerlo. Saca el dinero, guárdalo en casa y siéntate tranquilamente a
esperar. Dime sinceramente para que te sirve tener tus ahorros en el
banco o la caja. Deja lo justo para pagar los recibos domiciliados y
punto. Ellos si ganan dinero con tu dinero. Te liquidan una miseria y
de esa miseria hacienda se lleva el dieciséis por ciento. De verdad no
merece la pena.
FORERO 2
¡Ingenuos!, piensan que rompiendo el cerdito, van a arreglar esta
chapuza, pues permitanme que les diga señores millonetis, que aunque
ustedes no desaparezcan del panorama mundial, y reinventen tod@ una
vez más, nosotr@s los ciudadanos, cada dia somos más conscientes de la
que nos estan jugando por la espalda y de quién son, asi que
recuerden, a tod@ cerdo le llega su san martin y la sociedad ni
olvida, ni perdona y menos cuando vienen mal dadas, casualmente en
estas epocas a los primeros que se suele buscar es a ustedes y a sus
amig@s los politicos, si si, AMIG@S! he dicho bien.
FORERO 3
A los pobres curritos son a los que nos tienen anestesiados.Ellos
siempre ganan.Bueno que sigan el futbol,los asuntos del "corazon" y
los toros.Que pena.
FORERO 4
Pero, ¿con qué carta de nobleza ha venido al mundo esta gentuza
despilfarradora e inepta para que a ellos se les saque de sus
embrollos y granjeos con el dinero de todos, sobre todo de loa
asalariados, mientras que a los demás nos tienen tirados en la cuneta
buscándonos la vida como unos parias? ¿En qué constitución están
inscritos los privilegios con que son tratados esta patulea de
fracasados y ladrones? ¿Qué leyes les hacen superiores para recibir
dinero a espuertas? ¿Qué tipo de club privado son los Bancos Centrales
que malversan nuestro dinero sin el consentimiento democrático? En
efecto, la solución vuelve a estar en el Dr. Guillotin.
FORERO 5
Esa cantidad ingente de dinero,si en su día, no muy lejano,fuera
destinada a ayudar a los realmente necesitados no nos veriamos en esta
situación.Ahora saltan a socorrer a quienes han propiciado esta crisis
mundial.Buscar la palabra revolución en el diccionario,ahí esta la
respuesta y la solución.
FORERO 6
Pero que pedazo de rojazos son estos neocon... pillines, que calladito
se lo tenían. Ahí ahi ... Interviniendo que es gerundio!!.

jueves, 2 de octubre de 2008

¿Con lengua o sin lengua?

¿Con lengua o sin lengua?

El Manifiesto por la lengua común ha recabado miles de firmas y adhesiones, pero también no pocas descalificaciones. Fernando Savater, su principal impulsor, recapitula sobre las pasiones desatadas por un documento que, bien leído -o sólo leído-, no resulta demasiado revolucionario.
Por Fernando Savater:

En España hay dos formas de derogar una propuesta política que resulta incómoda a tirios y a troyanos: primera, señalar justamente que es política y subrayarlo en tono acusatorio (“vaya, con que politizando la política, ¿eh?”); segunda, declarar encogiéndose de hombros que no es urgente o, peor, que es inoportuna (se trata de una variante del estribillo burocrático por excelencia, el “vuelva usted mañana” glosado genialmente por Larra). Ambas descalificaciones han caído, juntas o por separado, sobre el Manifiesto por la Lengua Común. La censura contra la politización de un problema político nos llegó en múltiples tonos y énfasis, desde las admoniciones del presidente del gobierno y adláteres hasta el cauteloso retroceso de algunos firmantes acongojados (¿se dice así?) por la fuerte marejada que levantó el texto. Otros prefirieron distanciarse señalando que el asunto lingüístico no corre prisa, pese a que todos los días se están dictando normativas discriminatorias y hay miles de padres que tienen que educar a sus hijos ya, no el próximo milenio. Para ellos lo de rescatar la lengua común del país no apremia (llevamos después de todo décadas perdiéndola), comparado con la crisis económica, la violencia de género o –sobre todo– los desafueros norteamericanos en Iraq. Además, se trata de una reivindicación inoportuna, porque compromete al gobierno y denuncia a la oposición, además de “radicalizar” a los nacionalistas, que son, como ya se sabe, irritabile genus: si se les concede lo que piden lo ensanchan y desbordan hasta el abuso, si se les niega se enfadan y se convierten en nacionalistas más rabiosos todavía. No hay forma de darles gusto y por eso hay cada día más, porque todo el mundo quiere apuntarse al partido al que se le permiten los caprichos.
De todas formas y pese a estas previsibles descalificaciones, los promotores del Manifiesto por la Lengua Común no podemos quejarnos. Lo han apoyado, además de miles de ciudadanos, figuras destacadísimas de la literatura, la universidad, los medios de comunicación, las artes plásticas, la música, el deporte, el comercio… No diré, porque sería presuntuoso, que quienes lo han firmado son los mejores, pero sí se puede asegurar sin miedo a error que desde el inicio de nuestra democracia nunca ha habido un documento semejante suscrito por tal plantel de celebridades, muchas de las cuales jamás se habían comprometido con nombre y apellidos en este tipo de iniciativas. Y hay que recordar que se trata de una iniciativa privada, sin ningún tipo de apoyo o reconocimiento institucional sino más bien todo lo contrario. Para bien o para menos bien, el impacto de esta propuesta ha sido tremendo y ha desencadenado una serie de reacciones airadas o favorables realmente sin precedentes. Veremos si ese retumbar social termina concretándose en alguna medida política concreta, aunque ya sabemos que hay varias en marcha. Sea como fuere, la impresión general es que las cosas en este terreno ya no volverán a ser lo mismo o, como suele decirse con cierta truculencia, que el manifiesto marca un antes y un después.
Leído con cierto detenimiento y algo de discernimiento, tarea que se han ahorrado voluntariosamente casi todos sus oponentes y bastantes de sus partidarios, el texto no resulta en modo alguno demasiado provocativo ni mucho menos revolucionario. Parte del reconocimiento, culturalmente indudable y constitucionalmente establecido, de una lengua común –el castellano o “español”, como también se lo denomina precisamente por este carácter común– en nuestro país, España. Afirma que tal lengua común no es una mera imposición legal o social sino un beneficio político para nuestra democracia (a ninguna democracia la ayuda la cacofonía), además de un importante activo cultural y hasta económico en nuestra proyección mundial, por tratarse de una lengua de primer rango internacional (la tercera en número de hablantes, siempre creciente, y la segunda en extensión tras el inglés). Por supuesto, el Manifiesto reconoce y encomia como muy valiosa la presencia de otras lenguas no menos españolas en algunas regiones y apoya la tutela de los derechos de sus hablantes en todos los ámbitos institucionales y sociales correspondientes. Lo único que se rechaza es la posibilidad de que se ejerza en tales regiones una discriminación positiva abusiva en detrimento “compensatorio” de quienes optan allí por usar la lengua común en la educación, las relaciones con la administración… Sólo una mentalidad estrechamente nacionalista trata de obstaculizar el uso de la lengua común precisamente porque es común (y por tanto más extendida), imponiendo la otra lengua para favorecer el sueño separatista de crear estados dentro del Estado y que no respondan ante él. Porque una cosa es ser partidario del Estado de las autonomías y otra el querer un Estado de los nacionalismos… es decir, la fragmentación del Estado de Derecho democrático.
Las reacciones nacionalistas al Manifiesto eran de esperar, pero en algunos casos han sido particularmente pintorescas. Por ejemplo, la acusación contra los firmantes de pretender imponer un estricto monolingüismo que no respeta el pluralismo del país… Tomen nota: quienes reclamamos que haya igual opción para estudiar en castellano o en la lengua regional en las autonomías bilingües, los que queremos que las declaraciones institucionales, los formularios oficiales o la información vial sea en ambas lenguas, los que pedimos que los ciudadanos puedan comunicarse con la administración en cualquiera de ellas y que en los comercios o negocios privados cada cual elija la que prefiera… somos monolingüistas rabiosos; en cambio quienes imponen la lengua cooficial como única vehicular de la enseñanza (la famosa inmersión lingüística), los que rotulan las vías públicas sólo en ella o no facilitan impresos oficiales más que en ella (y en inglés, llegado el caso), los que convierten el conocimiento de esa lengua en un mérito predominante para cualquier cargo administrativo (hasta el punto de vedarlos a quienes no la dominen, aunque estén mejor preparados profesionalmente que los demás)… ésos son bilingüistas respetuosos e intachables. ¡Vaya, hombre!
También los pretextos para defender este exclusivismo (y los obstáculos a la lengua común) son curiosos, sobre todo en el terreno de la educación. Por ejemplo, según algunos la inmersión lingüística favorece la integración social e impide la formación de guetos: argumento proceloso, porque invertido serviría para imponer la lengua común como única en toda la educación pública, como ocurre en Francia. También hay quien se ampara en razones presupuestarias: será demasiado oneroso costear dos líneas educativas, por tanto sólo puede haber una… casualmente la que omite la lengua común. Me recuerda el chiste del viajero que, cuando el tren para en una estación unos pocos minutos, llama desde la ventanilla a un muchacho que pasea por el andén: “Por favor, chico, toma diez euros y tráeme un bocadillo de jamón de la cantina… con lo que sobre puedes comprarte tú otro”. Al rato, el mozo vuelve masticando ufano su bocadillo: “Oye ¿y el mío?” “Lo siento, no había más que para uno”.
Dejo de lado, por razones higiénicas, el caso de quienes como el gallego Suso de Toro y bastantes otros nos han atribuido razones xenófobas y hasta genocidas. Podría uno sentirse ofendido por tales dicterios, pero yo creo que no hay injuria en lo que sale de boca de los tontos y de los niños… y es evidente que Suso de Toro y demás compadres son rematadamente niños. En realidad, salvo por la virulencia, no me chocan demasiado los rugidos de los intelectuales nacionalistas o para-nacionalistas, que en estas cuestiones suelen ser bastante maximalistas y poco dados a matices. En cambio no deja de parecerme mal síntoma para nuestra democracia que bastantes intelectuales no nacionalistas (cuyas alarmadas confidencias contra los estragos del provincianismo separatista he compartido tantas veces) no se hayan decidido finalmente a suscribir un manifiesto que parecía hecho a la medida de sus habituales reclamaciones. Se me ocurren varias explicaciones para este abstencionismo a menudo vergonzante. Primera y más elemental, los apremios de la supervivencia: los que trabajan en medios de comunicación radicados en autonomías de predominio nacionalista o cercanos ideológicamente a los intereses gubernamentales (que por el momento parecen proclives al nacionalismo salvo en cuestiones de financiamiento autonómico) no quieren “significarse” –como me reprochaba mi madre que yo hacía durante el franquismo– para ahorrarse problemas laborales o de convivencia. Pueden ser simples aprensiones, pero no está el panorama económico del país como para correr riesgos. Pero ¿y aquellos otros cuya posición en el ranking de ventas les excluye de esos temores tan vulgares? Les haré una confidencia: la mayoría de los intelectuales que conozco, incluso los más anticlericales, pertenecen a la orden mendicante. No mendigan dinero, no, pero sí reconocimiento público, honores, academias, espacio preferente en los suplementos literarios o en los programas de radio y televisión más atendidos. Quieren ser no sólo muy vistos sino también bien vistos, al menos por parte de las fuerzas vivas. De modo que tienen buen cuidado de no desagradar nunca a los “suyos”, para asegurarse al menos un canal de homenajes. Muchos de ellos son admirables por su arte y talento, pero padecen esa infantil debilidad, casi conmovedora. Tomar una actitud que les indisponga a la vez con las autoridades nacionalistas y estatales, así como con gran parte de la izquierda y hasta de la derecha, es pedirles demasiado. ¿Y si les confunden con los de la acera (política) de enfrente y se les olvida en el reparto de galardones o aplausos? En fin, cosas humanas y comprensibles aunque también –como casi todo lo comprensiblemente humano– algo tristes.
En resumen: el Manifiesto reivindica el derecho de los ciudadanos españoles a utilizar su lengua común –históricamente asentada y constitucionalmente reconocida– en todo el país, tanto para expresarse, para educarse, para informarse o para relacionarse con la administración, sin perjuicio del reconocimiento del derecho a usar igualmente las otras lenguas cooficiales en sus regiones respectivas. Y además resalta la importancia de que exista una lengua común como vehículo de funcionamiento democrático y garantía de unidad del Estado de Derecho, frente a los pujos disgregadores de las ideologías etnicistas o de los simplemente aprovechados que buscan ventajas en el juego colectivo. En vez de insultos soeces o subterfugios bizantinos, los firmantes del Manifiesto agradeceríamos explicaciones de por qué este planteamiento es erróneo o nocivo. También sería muy oportuno que los partidos políticos se definieran al respecto y, si están de acuerdo con nuestra propuesta, la apoyaran parlamentariamente y dejaran claros los derechos y deberes al respecto para el futuro. Creemos que este asunto no sólo es de interés en España, sino también en toda Hispanoamérica. Para los ciudadanos de esos países, nada más interesante que una nación europea –vinculada a ellos por múltiples lazos– donde pueden comunicarse, estudiar, negociar o trabajar en su propia lengua. Y al revés, naturalmente: no deja de ser significativo que muchos de los que en España se muestran remisos o claramente hostiles ante la lengua común (porque aquí el beneficio económico y político se saca del compadreo con los nacionalistas), en cuanto cruzan el charco se convierten en fervorosos adalides del español, porque eso es precisamente lo que resulta más rentable allí para escritores, editores, empresarios y políticos. Porque no sólo tenemos una lengua común en España, sino que también es válida para una comunidad mucho más ancha y populosa, a uno y otro lado del gran océano. Quien nace acá o allá dentro de esa comunidad tiene la oportunidad de recibir desde el comienzo una herramienta verbal que le abrirá unas perspectivas y le ofrecerá posibilidades que muy pocas otras lenguas pueden mejorar. Es un verdadero atropello social y cultural regatearle esa riqueza por cualquier pretexto de mezquindad sectaria.

viernes, 26 de septiembre de 2008

TEMPVS FVGIT... El tiempo HUYE.

Verum est, quod legitur,
fronte capillata,
sed plerumque sequitur
occasio calvata.

Del Cármina Burana (O témpora… O mores)

Free translation:

Es verdad lo que aprendemos:
¡LA!
Frente es melenuda…
Pero luego obtenemos
¡UNA!
Calva cojonuda.

¿Qué no…?
En C años todos calvos...
Tú también.

¡Espabila!

jueves, 25 de septiembre de 2008

Bitácora sobre los ESCUDOS DE APELLIDOS de Montalbán

Establecemos este enlace que lleva a la bitácora sobre los escudos de los apellidos de familias montalbeñas... ¿Está el escudo de tu apellido? Si no está, lo puedes pedir y, después de localizarlo, lo diseñamos y publicamos para ti y los tuyos.

Saludos cordiales.

martes, 9 de septiembre de 2008

ENRIQUE MORENO

Cordobeses en la historia

El Fenómeno artístico que Córdoba ocultó al mundo
Enrique Moreno Rodríguez. Destinado a la forja y el tajo, barro y talento se fundieron para hacer de él un artista renacentista que asombró a Ortega y Gasset y a sus maestros de Europa

Cuando Enrique Moreno El Fenómeno abrió los ojos al mundo faltaban 31 años exactos para la proclamación de la II República. Era el 14 de abril de 1900 y sucedía en el número 103 de la calle Empedrada de Montalbán, en casa del herrero rambleño Francisco Moreno y de Ana Rodríguez, padres ya de dos hijos y de una niña, que crecieron ayudando entre el taller y las peonás del campo, sin más estudio que las reglas de las antiguas "migas" rurales.

Las circunstancias no fueron óbice frente al talento innato del chiquillo, que afloró como un juego, dando forma humana al barro del Cerrillo de la Cruz y de La Rambla, a donde se trasladó la familia y se quedó. Por esta última localidad -cuenta su hijo Antonio- "sintió la atracción irresistible de la tierra. Es decir de su arcilla" y, por esos azares mágicos de la vida, se le ocurrió modelar un retrato del rambleño Alejandro Lerroux, entonces diputado. Y fue un colega del político, Manuel Villalba, quién, admirado ante el hiperrealismo de su obra, auspició su primera beca en la Escuela de Artes y Oficios de Córdoba.

No había cumplido los 15 años; con 20, pudo estudiar en la de Madrid, París y Roma, siempre becado por la Diputación y precedido por la consideración de ser El Fenómeno cordobés que regresaba importando los movimientos más renovadores de Europa, con especial influencia - en opinión de su hijo- del servio Iván Mestrovic y otros maestros rusos. Sin embargo, apunta también, aunque "recibió y asimiló las experiencias innovadoras que se esparcían por Europa, ello no fue obstáculo para que escogiera su propia forma de expresar… ". " Lo llevaba en su carácter, era algo ínsito en su propio ser"; como el no desprendimiento de la tierra donde se hermanó con el barro que lo alió al cubismo y al impresionismo, para derivar en los matices de una obra peculiar, única.

Salvo el grupo escultórico de la Facultad de Medicina de Cádiz, en Córdoba dejó sus bellímos bustos, esculturas, placas y grupos, mutilados luego (por su contenido "erótico", por otros motivos o sin ellos) como las figuras del pontanés Manuel Reina o la de Eduardo Lucena que, con la de Martínez Rúcker y Mateo Inurria, tiene Córdoba. En esta ciudad, fue el artista más popular, querido y brillante de las tertulias del Suizo, La Perla y otros cafés-cantantes adheridos al nostalgiario, en donde compartía amistad e inquietudes con José María Alvariño, Rogelio Luque, Rafael Botí o su alumno, López Obrero, y "fue un verdadero reemisor de los nuevos aires europeos… en una Córdoba demasiado lastrada por una atonía cultural que duraba ya siglos… y aunque la ciudad se protegía dentro de su muralla de repeticiones rutinarias, gracias a los esfuerzos de esta pléyade de jóvenes inconformes empezó a ver más allá y a pensar en el mundo exterior", mientras la dejaron.

La palabra y lucidez de aquel rambleño de Montalbán encandilaban por igual a Lorca o Vázquez Díaz; a Eugenio D'Órs u a Ortega, inquilino del chalet que Manolete puso a su madre. Lector infatigable de poesía, novela, ensayo o teatro europeos, así como del pensamiento de filósofos como Maritain o Kierkegard, atesoró un bagaje cultural autodidacta; leyendo y traduciendo impecablemente catalán, francés e italiano. Fenómeno como escultor, no le fue a la zaga su faceta de profesor en la Escuela de Arte o en La Normal, ni como pintor, caricaturista, dibujante, columnista, poeta o escritor, obteniendo diversos premios de poesía, teatro, cuento, novela corta e, incluso, por su peculiar guía turística de 1931.

Para entonces, estaba casado con doña Amalia Ladrón de Guevara, la maestra de La Maternal, una joven culta y acomodada que, asfixiada en su pueblo aragonés, estudió en Zaragoza y, tras opositar, recaló en Córdoba. Tuvieron cuatro hijos: Enrique, Francisco, Manuel y Antonio, memorista de la vida y la obra de El Fenómeno pronta a editarse, y testigo, a los 3 años, del traslado al chalet de un amigo, en El Brillante: Granito de Oro. El 8 de septiembre de 1936, vio llegar a un emisario de Cascajo; un aspirante a pintor, Ricardo Anaya, autor en los 20 años posteriores de carteles de feria y toros locales. "Le conocía y le tuteó por primera vez en su vida diciéndole: amigo Enrique, ven conmigo a una cosa de rutina, ya sabe cómo está todo, y quieren que testifiques en algo…". Al día siguiente, cuando su hijo Enrique (muerto de tuberculosis en el 40) llegó al Alcázar, recibió la conocida respuesta: "Ya no necesita nada".

El marmolista y amigo Obdulio Blanco lo encontró en el montón de aquel amanecer, junto a La Salud; lo separó del grupo y le puso un cartel: "La familia se hará cargo de sepultar este cadáver". Sobre la tumba, las manos de su propio padre y del bueno de Obdulio pusieron su nombre, la fecha de nacimiento y la del crimen, pues se negó doña Amalia a reprimir palabras y gestos de dolor, como imponía el nuevo orden.

Aquel fatídico 9 de septiembre cinco cordobeses firmaban en la página 9 de La Voz por una suscripción y homenaje a Cascajo "por su gesto heroico y providencial…", artífice también del largo silencio que se cernió sobre El Fenómeno cordobés y universal.

lunes, 25 de agosto de 2008

Rot Spanier / Red Spaniard / Rojo Español


Alfonso Cañete Jiménez Spanish Prisoner at Mauthausen



Spanish prisoners at work in Mauthausen camp

The Mauthausen concentration camp was the main place where Spanish political prisoners were incarcerated by the Nazis. By 1941, three years after the main camp opened, 60% of the prisoners were Spanish Republicans. After their defeat by General Francisco Franco's Army in the Spanish Civil War, the Spanish Republicans escaped to France where they were put into internment camps by the French government. After Germany conquered France in 1940, around 30,000 of these prisoners were deported by the Nazis to concentration camps in Germany and Austria because of their anti-Fascist or Communist political affiliation. They were called the Red Spaniards (Rotspanier) because Red was the color of the Communists.

Up until August 1940, the German and Austrian common-law criminals were the Kapos at Mauthausen; they were assigned to supervise the other prisoners and would typically beat them for the slightest infraction of the rules while the SS guards looked the other way. The Spanish Republicans began to arrive in the camp on August 6th and 9th, 1940; gradually they took over the key positions in the camp from the German Kapos.

The anti-Fascist Spaniards were well organized; they were the only cohesive group in the camp, held together by their political beliefs. Later, when the Communist Czechs and French resistance fighters arrived, they joined forces with the Red Spaniards to dominate the camp. The German criminals had no solidarity and did not act as a group, so they did not remain in control.

Christian Bernadac, author of the book "The 186 Steps," wrote the following regarding the Spanish Republicans:

They were Republican soldiers who began to come across the French frontier in February 1939, after the fall of Catalonia. They hoped to build up their strength, regroup, train and leave for the other side of the Pyrenees, where genuine pockets of resistance still held out. They arrived with arms and baggage, and all this good material rotted on the snow-covered mountain passes or the wet slopes of the Mediterranean...

And they, the vanquished serfs, were herded into improvised "transit" camps, where they died, literally, of hunger, cold and dysentery. The strongest, the most motivated, tried to reconstruct a military or political hierarchy, but many of them, most of them, were annihilated by the defeat and abandoned the struggle. The history of these French concentration camps has never been written: Le Vernet-d'Ariege, Saint-Cyprien, Barcares, Argeles, Gurs, Septfonds...Their story should be known.

Then, volunteers or not, the Spanish Republicans found themselves enrolled in work crews or irregular battalions of foreign volunteers. The rising tide of the German army swept them into prison camps where the Gestapo had no difficulty at all in re-grouping them and sending them to Mauthausen.

According to Bernadac, the Spanish Republicans "wore the blue triangle of religious objectors." In the other Nazi concentration camps, blue was the color of the foreign workers brought to Germany, for example the 1,701,412 Poles who were slave laborers in camps such as Dachau. The Jehovah's Witnesses wore purple triangles. Two of the Spanish prisoners, Marcel Razola and Mariano Constante, wrote a book about their ordeal in Mauthausen; the title of the book was "Triangle bleu" (Blue Triangle).

The first two convoys of Spaniards who were deported to Mauthausen were brought first to the quarry instead of going directly to the front gate of the camp. Their introduction to the camp was the sight of the German Kapos beating the prisoners to force them to work faster. Jose Escobedo, one of the Spanish prisoners, described their arrival. His account was included in the book "Triangle bleu" which was quoted by Christian Bernadac in his book:

We were stunned. It was a prison, we said to each other, like a prison in horror films. It was impossible that they meant to keep us here. We were soldiers, and not criminals. They lined us up in rows of five and we climbed the 180 steps that led to the camp. We passed men carrying stones who seemed to be Spaniards. When we thought about it, it didn't appear to be possible. Probably they were just going to have us pass the night in this camp before transferring us to a work site provided for by the Geneva Convention. Some of us still nurtured an unlimited innocence. Still in line, we were marched in front of the watchtowers with their sentinels, armed with machine guns.

British Author David Wingeate Pike published a book entitled "Spaniards in the Holocaust: Mauthausen, the Horror on the Danube" in 2000, in which he told the story of the Spanish Republicans in Mauthausen. He got much of his information from Juan de Diego, who was a Kapo in the Mauthausen camp. Diego was one of the privileged block leaders in Mauthausen; in this capacity, he had the opportunity to hide some of the incriminating evidence of atrocities from being destroyed by the German guards before they left the camp in the last week of the war.

According to Pike, 90% of the Spanish Republicans, who had previously been interned in France, were sent to Mauthausen in 1940 and 1941. Records saved by the Spanish survivors show that 23,400 Spanish prisoners were registered at Mauthausen and its subcamps and that 16,310 of them died, leaving around 9,200 survivors.

The majority of the Spanish prisoners at Mauthausen worked in the quarries, but some had administrative jobs. Among the later group were Antonio Garcia Alonso and Francesco Boix Campo, according to Pike, who wrote that Boix was sent to Mauthausen on January 27, 1941. Because of his facility with German, Boix initially worked as a translator in the camp. Garcia arrived in Mauthausen on April 7, 1941. Because he was a trained photographer, Garcia was assigned to work in the camp's photo lab, Erkennungsdienst.

The SS photographer Kornacz was the only one who took photographs, but he employed inmates to handle the developing, printing and filing of the photo archive. Kornacz was assigned to take mug shots of arriving prisoners and to photograph official visits to the camp as well as the bodies of prisoners who died. He instructed his assistants to print five copies of each photograph: one for the camp archive and one each to be sent to Berlin, Oranienburg, Vienna and Linz.

Francesco Boix is on the far left with a camera hanging on his chest

According to Pike, before Garcia's arrival in the lab, a Polish prisoner named Grabowski, began developing a sixth print of key photographs, which he hid behind a wooden beam in the ceiling. After Garcia became responsible for developing film and enlarging photographs, he and Grabowski began compiling a secret photo archive. In order to prevent suspicion in case the secret prints were ever found, Garcia moved the photographs to a file cabinet. In June 1941, Kornacz was sent to the eastern front and replaced by SS Hauptscharführer Paul Ricken who was not only an excellent trained photographer, but also a man who abhorred violence and treated his prisoner assistants quite humanely, according to Pike's book. Ricken reorganized the lab and gave Garcia added responsibilities. The two photographers developed a rapport, and Ricken agreed to Garcia's request to engage an additional assistant. At Garcia's suggestion, Ricken appointed Boix.

Pike wrote that Boix knew relatively little about photography, but Garcia wanted to have a fellow Catalan in the lab. The relationship between the two Spaniards became more problematic than Garcia had anticipated. During this time, Garcia and Grabowski continued to print a clandestine sixth copy of key photographs and accumulated an archive of some 200 prints.

In 1944 Grabowski committed suicide, and in February 1945 Garcia fell seriously ill and was taken to the camp infirmary where he remained for over a month. Upon his return, he discovered that the secret archive was missing. He questioned Boix, who was the only other person having any knowledge of the archive. Boix admitted that he had taken the photographs, but he said that they were now in the hands of the camp's Spanish Communist underground. Garcia, though sympathetic to Communism, was accused by some of Trotskyism and was not part of the underground's inner circle. Garcia was furious, but there was little he could do. He continued to work with Boix saving key photographs, even after Camp Commandant Franz Ziereis ordered the destruction of all negatives during the last week of the war.

According to Pike, the Spanish Communist underground temporarily hid Garcia's photos in several locales within the administrative complex of the camp while looking for a safer hiding place outside of the camp. They decided to give the photos to the boys of the Poschacher Kommando. This labor brigade, made up of young Spanish teenagers, worked in quarries outside the camp itself. During the last months of the war, the brigade had almost no direct supervision by the SS. Over time, the boys had become friendly with Anna Pointner, an Austrian socialist who lived near their work site. She frequently tossed extra food to the boys and eventually confided her political views to them. Feeling they could trust her, the boys asked whether she would be willing to hide some small parcels for them.

Two boys, named Jacinto Cortes and Jesus Grau, whose job it was to bring food to the Kommando in hampers, gradually transferred the entire archive hidden in these lunch hampers. Anna Pointner then hid the photos in a crevice in her garden wall.

After the war, Boix photographed the liberation with a confiscated German camera. He retrieved the camp photographs, which he later published. Boix testified at the International Military Tribunal at Nuremberg regarding photographic evidence from Mauthausen.

According to Martin Gilbert, the author of a book entitled"Holocaust," there were 8,000 Spanish Republicans at the main Mauthausen camp and only 817 of them survived. Gilbert wrote the following in his book:

In just over four months, more than thirty thousand people had been murdered at Mauthausen, or had died from starvation and disease. Jews and Gypsies formed the largest group of those killed, but other groups had also been singled out by the Nazis: homosexuals, Jehovah's Witnesses, Soviet prisoners-of-war, and tens of thousands of Spanish Republicans. These Spaniards had been interned in France in September 1939, deported by the Germans to Mauthausen in 1940, and systematically worked to death in the stone quarry there, or shot at random. By January 1945, only three thousand of the Spaniards had remained alive. Of these, 2,163 had been killed in the next three months.

jueves, 14 de agosto de 2008

REFLEXIONES TESTAMENTARIAS DE UNA ROJA GRANDE DE ESPAÑA... YA MUERTA.

I. Guerras, crisis y demás catástrofes, ajenas a los elementos, son consecuencia de la estupidez humana. Terminada la "Guerra Fría, el poder cayó en manos de una mediocridad que tiene por valor el dinero. Y por instrumento de la economía, al hombre del común. Fanáticamente vanidosos, incapaces de razón, un sector de la especie que sólo entiende de fuerza. Si acceden al poder, se emborrachan. Quieren sentirlo y reprimen a la inteligencia, porque temen a la palabra. A la vida, porque matan. Matar les hace sentirse grandes. Y si no tienen, se lo inventan. Matan a ciegas. Indiscriminadamente. Y nadie se atreve a decirles que dejen de hacerlo, porque les temen. Así entramos en una "guerra caliente". Intermitente pero constante, periférica para los que no están en el epicentro, la genera la prepotencia obtusa de los unos. Una prepotencia que genera odio fanático. El odio de la desesperación, efecto de la impotencia. Un día el fuerte dejará de serlo. Es inevitable. Entonces lamentará haber creado la medicina que, a su vez, le tocará padecer.

II. La ambición de poder y de consumo destruye el sentido común, impide aplicar la lógica y fomenta la estupidez criminal. Su antídoto es la cultura.

III. Los conocimientos de carácter técnico son una forma de saber, pero no tienen relación con esa cultura que permite analizar, global o parcialmente, a la sociedad ni las causas o motivaciones del comportamiento de sus individuos. Las costumbres y tradiciones heredadas, que se llaman cultura, son un reflejo de las formas que conformaron a la sociedad, pero conocerlas o poseerlas, no nos aporta capacidad de análisis ni desarrolla nuestro criterio.

IV. Cultura es la información que nos permite conocer nuestra sociedad, descubrir sus errores y aciertos y establecer juicios utilizando nuestra razón. Cultura es la capacidad de aplicar la lógica y el sentido común a la vida diaria. Se adquiere conociendo lo que pensaron, crearon e hicieron los hombres del pasado. Lo que piensan, crean y hacen nuestros coetáneos. Esta cultura no es coto cerrado de especialistas. Todos debieran poseerla, en la medida de sus posibilidades, cualquiera que fuese su profesión o actividad. De la más humilde a la más cotizada.

V. No todos tenemos igual capacidad de captación ni de razonar lógicamente, pero todos poseemos sentido común, estamos en situación de aprender y mejorar en la medida de nuestras posibilidades.

VI. Saber lo que ocurrió a nuestros pasados, nos ayudará a comprender la situación presente. A intuir sus efectos a corto y hasta largo plazo. Porque las situaciones no se reproducen exactas, pero sí similares. Esta es una de las razones por la cual es importante conocer nuestra historia, que es la del universo.

VII. Pero si lo que aprendemos por historia es falso, nuestras conclusiones serán irremediablemente falsas. Y nuestro juicio erróneo. Aplicado a la práctica, no provocará el efecto que perseguimos, sino el contrario.

VIII. Por ello es necesario que nuestro análisis de la historia, para servirnos de guía en el presente, se base en información veraz, acercándose cuanto sea posible a lo que realmente ocurrió. No sólo en el cómo. Para no perdernos en medias verdades, que fácilmente se convierten en mentiras, hemos de averiguar el por qué y para qué‚ contemplando el hecho inmerso en su contexto.

IX. Acostumbrados a identificarnos con nuestros pasados, caemos en el vicio de hacer nuestros sus éxitos y fracasos. Es un error, tan grave como el que comente el poder, transformando la historia según conviene a su presente. La falsa historia confunde, haciéndonos regresar intelectualmente.

X. Producto del pasado, pero no responsables de lo que sucedió; dueños de medios técnicos, que no sabemos utilizar ni aprovechar, estamos más cerca de destruir la vida que de favorecer el desarrollo intelectual del hombre.

XI. De evolucionar positivamente, no podrá ser víctima ni portador de avaricia, envidia o deshonestidad. Podremos considerar al hombre racional completo, cuando observe un comportamiento ético, sin esperar premio ni temer castigo. El hombre inteligente y libre, es aquel que sabe distinguir el bien del mal, sin necesidad de código ni normas dictadas; de juzgar la calidad del acto por sus efectos, a corto y largo plazo.

XII. Evidente que una sociedad en que la mayoría alcance este grado de evolución, ha de ser más habitable que la actual, hemos de intentar conseguirla.

XIII. Pero esta evolución es imposible en la ignorancia. Genera estupidez, que cristaliza en egoísmo.

XIV. En consecuencia, se ha de procurar difundir esa la cultura que tiene por base el conocimiento de la verdad, sin cortapisas. Y del mayor número de verdades posible.

XV. A la verdad no se puede acceder sin rigor en el análisis, libertad de información, libertad de expresión, derecho a equivocarse, capacidad para rectificar, escapando al error propio. Y para asumir la crítica, aun negativa y errada.

XVI. Porque la historia se refleja en esa documentación, que no se escribió para la historia, he procurado conservar el archivo de Medina Sidonia, como quisiera conservar todos los del mundo. Porque el hombre no puede evolucionar positivamente y asumir lo nuevo, partiendo del vacío. Para alcanzar lo que otros no lograron, ha de asentarse en un conocimiento sólido del pasado. El presente es la suma de cuanto pensaron, hicieron, encontraron y desearon generaciones sucesivas, de sus‚ éxitos y de sus frustraciones. Y no es otra cosa el hombre.

XVII. Si le privamos de su tradición, que es la memoria colectiva, quedaremos condenados a girar en el tiempo. Descubriendo lo que otros encontraron, tropezaremos en los mismos obstáculos. Conservar el ambiente, a más de la noticia del pasado, ayuda a comprender por qué en determinadas situaciones, pensamos de diferente manera. Y a saber que el hombre pudo sobrevivir, sin detrimento para su persona, en diferente medio. Ésta es la razón que me ha llevado a conservar el palacio de Medina Sidonia. Y a recrearlo como fue, en la medida de mis fuerzas.

XVIII. Conservarlo para mí hubiese carecido de sentido. Supe desde que lo heredé, que me daría bastantes más disgustos que satisfacciones. Pero me compensa la idea de que servirá a los demás, como centro difusor de esa cultura, que nos enseña a no ser engañados ni engañar; a perder el miedo a la verdad, en el pasado y el presente. La Fundación Casa de Medina se creó por un sueño: que un día el comportamiento ético se haga ley, libremente asumida. Ya sé que seremos pocos, aunque más de lo que algunos desean. Sinceramente creo que a la humanidad, si pretende sobrevivir, no le queda otro camino.

martes, 12 de agosto de 2008

ROTOS

TURDETANIA: Tu tierra según Estrabón.

La Turdetania

Estrabón, Geografía III.2.4-15

§ 4. La Turdetania es un país sumamente próspero. Dando productos de todas clases y en gran cantidad, esta riqueza está duplicada por la exportación. Porque lo que sobra de los productos se vende fácilmente dado el gran número de barcos. Esto (la exportación) está facilitado por los ríos y los estuarios, que como tengo dicho, se parecen a los ríos y son navegables como aquéllos, no sólo con barcos pequeños sino también con barcos grandes, desde el mar hasta las ciudades del interior. Porque es llano en gran extensión toda la costa entre el Cabo Sagrado y las Columnas. (...)

§ 6. Se exporta de Turdetania mucho trigo, vino y aceite, no sólo en cantidad, sino también muy bueno. También se exporta cera, miel, pez, mucho kermes y almagre, que no es inferior a la tierra de Sínope. Los barcos se fabrican allí de madera indígena. Además hay en Turdetania sal fósil y no pocos ríos salados. Además se hace no poca salazón de pescado no sólo allí, sino también en la otra costa, la que está más allá de las Columnas, y esta salazón no es inferior a la del Mar Negro. Antes ha venido de Turdetania también mucha tela para vestidos, pero hoy (viene sólo) lana, más que (del país) de los Koraxios. Esta lana es de hermosura insuperable, pagándose por un carnero de cría un talento. Hay abundancia también de tejidos finos que fabrican los habitantes de Salacia. Abundante es también la cantidad de ganado de muchas clases y de la caza, mientras faltan los animales dañinos, exceptuando los conejos, que hacen minas subterráneas y que algunos llaman «leberidas» (liebres). Los conejos hacen daño a las plantas y a las simientes, comiendo las raíces. Y esto sucede casi por toda la Iberia, pero se extiende también hasta Massalia y molesta incluso las islas. De los habitantes de las Gymnesias se dice que enviaron una embajada a Roma, para pedir otra tierra, diciendo que aquellos animales les expulsan y que no pueden con ellos por su gran número. Y para una lucha tan grande, que sin embargo no es cosa regular, sino una especie de epidemia como la de culebras y ratas de campo, hace falta quizá tal auxilio, mientras contra un número mediano de conejos han sido inventados varios métodos de caza. Entre ellos se emplean con provecho los hurones salvajes, que cría el África y que se hacen entrar en las minas de los conejos provistos de un bozal. Estos hurones sacan fuera con sus uñas a los conejos que cogen, o los obligan a huir a la superficie, y entonces los cazadores los cazan esperándolos. Se manifiesta la abundancia de la exportación de Turdetania por el tamaño y el número de los barcos. Porque salen de allí buques de carga muy grandes para Dikaiarchia y Ostia, el puerto de Roma; su número es casi igual al número de los barcos de África.

§ 8. Estando provista dicha región (la Turdetania) con tantos productos se debe elogiar y admirar no menos, sino más, la abundancia de sus metales. Porque todo el país de los íberos está lleno de ellos, mientras no todo es tan fértil y rico, y menos la región rica en metales. Sucede raras veces que una región sea rica en ambos productos, y también es raro que la misma región en poco espacio sea rica en varios metales. En cuanto a la riqueza de sus metales no es posible exagerar el elogio de la Turdetania y de la región lindante. Porque en ninguna parte del Mundo se ha encontrado hasta hoy ni oro, ni plata, ni cobre, ni hierro en tal cantidad y calidad. El oro se obtiene, no sólo por medio de minas, sino también por lavado. Los ríos y los torrentes traen la arena aurífera. Ésta existe a menudo también en sitios sin agua, pero en estos sitios no es visible el oro, mientras en los sitios regados con agua luce la arena aurífera. Por esto con agua conducida riegan los sitios secos y hacen que el oro reluzca. También cavan pozos e inventan otros métodos para obtener oro lavando la arena, y hoy los hallados «lavaderos de oro» son más frecuentes que las minas de oro. Los galos dicen gue las mejores minas de oro son las de su país, en las Cervenas y las que están al pie del Pirineo, pero son más célebres las de allí (de Iberia). Se dice que se encuentran en las arenas auríferas algunas veces unas bolitas de oro de hasta media libra, que llaman "palai" y con poco trabajo se purifican.

§ 15. Por la riqueza de su país los turdetanos resultaron también mansos y civilizados, y también los celtas, por ser vecinos de ellos o, según Polibio, por ser sus parientes, pero los celtas menos, porque generalmente viven en aldeas. Los turdetanos y, ante todo, los habitantes junto al Betis han sido completamente romanizados, de manera que ya no se acuerdan de su idioma. En su mayor parte han sido trasformados en latinos y han recibido colonos romanos, de manera que poco falta para que todos sean romanos. También las colonias recientemente fundadas son una señal de la transformación de aquellas tribus: PAX AVGVSTA (Badajoz) entre los célticos, AVGVSTA EMÉRITA (Mérida) entre los túrdulos y CAESAR AVGVSTA (Zaragoza) entre los celtíberos y algunas otras colonias. Y también los íberos que han sido civilizados de esta manera se llaman «Togati», y entre ellos hasta los celtíberos, que antes eran considerados los más bestiales de todos. Esto sea dicho sobre ellos (los turdetanos).

domingo, 27 de julio de 2008

AZULEJOS CORTADOS


sábado, 19 de julio de 2008

ARTE MAYOR


SONETO A MONTALBÁN.
________________________________________________

Jinetes como dioses, sangre entera, _ - _ _ _ - _ / - _ - _ 7+4=11 A

tropel que arrasa y canta a flor de suelo. _ - _ - _ - _ - _ - _ 11 B

Vidrio de Roma, inmemorial anhelo - _ _ - _ _ _ - _ - _ 11 B

de rectitud uncida a su mancera. _ _ _ - _ - _ _ _ - _ 11 A


¿Bronces y venas? Carne duradera - _ _ - _ / - _ _ _ - _ 5+6=11 A

que se enraíza y vuela igual que un duelo _ _ _ - _ - _ - _ - _ 11 B

de galopadas entre campo y cielo. _ _ _ - _ / _ _ - _ - _ 5+6=11 B

Gesta perpetua en tierras de frontera. - _ _ - _ - _ _ _ - _ 11 A


Todo lo tiene en alto tu llanura, - _ _ - _ - _ / _ _ - _ 7+4=11 C

todo lo allana y colma tu collado - _ _ - _ - _ / _ _ - _ 7+4=11 D

desde un calvario donde es todo altura. _ _ _ - _ / _ _ - _ - _ 5+6=11 C


Hay un perfume oculto en ti que aspiro - _ _ - _ - _ - _ - _ 11 E

tras de tu corazón amurallado. _ _ _ _ _ - _ _ _ - _ 11 D

Tú sabes bien por qué y por quién suspiro. - - _ - _ - _ - _ - _ 11 E


Vicente Núñez.

viernes, 18 de julio de 2008

Octava Real republicana




Ustedes disculpen, ésta, aunque republicana, es una octava real.


La bandera que brilla, o en que brillan

el rojo, el amarillo y el violeta

(amarillo del trigo cuando trillan,

rojo del puño que la hoz sujeta

y violeta del ramo que agavillan

las suaves manos del Amor poeta)

es también, permitidme, mi bandera,

y la de todos, pronto, a la Tercera.

martes, 24 de junio de 2008

MANIFIESTO POR LA LENGUA COMÚN

Manifiesto impulsado por Fernando Savater y suscrito por otros 20 intelectuales españoles.
Se recogen firmas a través del diario el Mundo y del partido Unión Progreso y Democracia.

MANIFIESTO POR LA LENGUA COMÚN
23 de junio de 2008
Desde hace algunos años hay crecientes razones para preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de todos los ciudadanos españoles.
Desde luego, no se trata de una desazón meramente cultural -nuestro idioma goza de una pujanza envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se refiere a su papel como lengua principal de comunicación democrática en este país, así como de los derechos educativos y cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión y comunicación.
Como punto de partida, establezcamos una serie de premisas:
1. Todas las lenguas oficiales en el Estado son igualmente españolas y merecedoras de protección institucional como patrimonio compartido, pero sólo una de ellas es común a todos, oficial en todo el territorio nacional y por tanto sólo una de ellas -el castellano- goza del deber constitucional de ser conocida y de la presunción consecuente de que todos la conocen.
Es decir, hay una asimetría entre las lenguas españolas oficiales, lo cual no implica injusticia (?) de ningún tipo porque en España hay diversas realidades culturales pero sólo una de ellas es universalmente oficial en nuestro Estado democrático. Y contar con una lengua política común es una enorme riqueza para la democracia, aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo histórico en todo el país y de tanta vigencia en el mundo entero como el castellano.
2. Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas.
O sea: los ciudadanos que hablan cualquiera de las lenguas cooficiales tienen derecho a recibir educación y ser atendidos por la administración en ella, pero las lenguas no tienen el derecho de conseguir coactivamente hablantes ni a imponerse como prioritarias en educación, información, rotulación, instituciones, etc... en detrimento del castellano (y mucho menos se puede llamar a semejante atropello «normalización lingüística»).
3. En las comunidades bilingües es un deseo encomiable aspirar a que todos los ciudadanos lleguen a conocer bien la lengua cooficial, junto a la obligación de conocer la común del país (que también es la común dentro de esa comunidad, no lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser solamente estimulada, no impuesta.
Es lógico suponer que siempre habrá muchos ciudadanos que prefieran desarrollar su vida cotidiana y profesional en castellano, conociendo sólo de la lengua autonómica lo suficiente para convivir cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible de las manifestaciones culturales en ella.
Que ciertas autoridades autonómicas anhelen como ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe no justifica decretar la lengua autonómica como vehículo exclusivo ni primordial de educación o de relaciones con la Administración pública.
Conviene recordar que este tipo de imposiciones abusivas daña especialmente las posibilidades laborales o sociales de los más desfavorecidos, recortando sus alternativas y su movilidad.
4. Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la Constitución establece que «las distintas modalidades lingüísticas de España son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección».
Nada cabe objetar a esta disposición tan generosa como justa, proclamada para acabar con las prohibiciones y restricciones que padecían esas lenguas.
Cumplido sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude constitucional y una auténtica felonía utilizar tal artículo para justificar la discriminación, marginación o minusvaloración de los ciudadanos monolingües en castellano en alguna de las formas antes indicadas.Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del Parlamento español una normativa legal del rango adecuado (que en su caso puede exigir una modificación constitucional y de algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los siguientes puntos:
1. La lengua castellana es COMÚN Y OFICIAL a todo el territorio nacional, siendo la única cuya comprensión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos los ciudadanos españoles.
2. Todos los ciudadanos que lo deseen tienen DERECHO A SER EDUCADOS en lengua castellana, sea cual fuere su lengua materna.
Las lenguas cooficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grados de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva.
En cualquier caso, siempre debe quedar garantizado a todos los alumnos el conocimiento final de la lengua común.
3. En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano español tiene derecho a ser ATENDIDO INSTITUCIONALMENTE EN LAS DOS LENGUAS OFICIALES.
Lo cual implica que en los centros oficiales habrá siempre personal capacitado para ello, no que todo funcionario deba tener tal capacitación. En locales y negocios públicos no oficiales, la relación con la clientela en una o ambas lenguas será discrecional.
4. LA ROTULACIÓN DE LOS EDIFICIOS OFICIALES Y DE LAS VÍAS PÚBLICAS, las comunicaciones administrativas, la información a la ciudadanía, etc... en dichas comunidades (o en sus zonas calificadas de bilingües) es recomendable que sean bilingües pero en todo caso nunca podrán expresarse únicamente en la lengua autonómica.
5.. LOS REPRESENTANTES POLÍTICOS, tanto de la administración central como de las autonómicas, utilizarán habitualmente en sus funciones institucionales de alcance estatal la lengua castellana lo mismo dentro de España que en el extranjero, salvo en determinadas ocasiones características.
En los parlamentos autonómicos bilingües podrán emplear indistintamente, como es natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.
Firmado por Mario Vargas Llosa, José Antonio Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella, Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, José Luis Pardo, Alvaro Pombo, Ramón Rodríguez, José Mª Ruiz Soroa, Fernando Savater y Fernando Sosa Wagner.